Кино-факты: Как Гоблин перевёл «Ромовый дневник»

1007
0
1
Мы вам рекомендуем посмотреть «Ромовый дневник». Прочитать его тоже, пожалуй, стоит. Кинообозреватель попал на премьеру с живым переводом Гоблина и сделал свои интересные выводы.

 

Как вы знаете, «Ромовый дневник» – книга известного писателя и журналиста Хантера С. Томпсона, которого называют отцом гонзо-журналистики.* Она была написана еще в 1960-1961 году, а издана только в 2004 на деньги, собственно, Джонни Деппа, который спродюсировал экранизацию и сыграл в фильме главную роль. Деппа и Томпсона, кроме работы, связывали и дружеские отношения. Будучи близкими по духу они сошлись во время съемок легендарного фильма о поисках американской мечты – «Страх и ненависть в Лас-Вегасе», где Джонни мастерски перевоплотился в Рауля Дюка – альтер-эго самого Томпсона. «Ромовый дневник» не стал исключением, главный герой по-прежнему срисован с самого автора, события, описанные в книге, автобиографичны, хотя и разбавлены легким безумием и некой толикой вымысла. Но главные мысли и переживания – это и есть сам Томпсон.

2Депп отлично вписался в роль Пола Кэмпа – молодого журналиста, покинувшего благополучный Нью-Йорк и отправившегося в непредсказуемый Сан-Хуан в разгар предвыборной президентской кампании 1960-го. Похожего в своих солнцезащитных очках на молодого Джека Николсона Кэмпа нанимают в местную газету на должность штатного астролога. Редакция трещит по швам, поэтому вскоре ему поручают и более ответственную работу. Но проблема Пола в том, что он и алкоголь – понятия слишком совместимые, а на этом карибском острове ром льется рекой. Это и становится причиной всех приключений главного героя и его компаньона – фотографа Боба Сало (Майкл Рисполи), а также их соседа – спившегося журналиста отдела религии и политики Мобурга в исполнении Джиованни Рибизи.

3К сожалению, я не читал сам «Ромовый дневник», но, судя по «Песням обреченного», сюжет фильма чрезвычайно близок к книге. Что касается озвучки, то я бы рекомендовал вам смотреть фильм в оригинале. Несмотря на правильный перевод Гоблина, в оригинале мне кажется вы сможете услышать отголоски стиля Томпсона, но это скорее для фанатов самого писателя. В завершении могу сказать, что экранизация оказалась достойна книги. И как сказал Пучков, предваряя начало показа: «Не надо падать от смеха под скамейку, услышав слово х*й, в фильме много действительно смешных моментов».

*Гонзо-журналистика (англ. Gonzo — рехнувшийся, чокнутый) — направление в журналистике, представляющее собой глубоко субъективный стиль повествования, ведущегося от первого лица, в котором репортёр выступает в качестве непосредственного участника описываемых событий и использует свой личный опыт и эмоции для того, чтобы подчеркнуть основной смысл этих событий. Использование цитат, сарказма, юмора, преувеличения и даже ненормативной лексики также являются неотъемлемой чертой этого стиля. via Wikipedia

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here